为什么“迟到”意味着“死亡”?
通常,如果有人迟到了,他们应该在某个地方,但还没有到达。所以这似乎有点违反直觉,也可以用来形容一个人死了,换句话说,一个人在这里,但后来离开了。但如果你考虑到我们使用的所有方法,这就不那么违反直觉了。
今天如何使用的旧含义
根据《牛津英语词典》,当这个词第一次从日耳曼语引入古英语时,人们用许多今天仍然很常见的状语来称呼它:“在适当的、正确的或预期的时间之后”,“在或直到某一时刻进入白天或夜晚”,以及“相对接近一段时间、季节、事件等的结束”。
在当时(以及之后的几个世纪),你也可以用作为。约翰·济慈在《圣艾格尼丝之夜》中写道:“他很晚才发烧,在发高烧时/他诅咒你和你的房子和土地。”如今,你不可能以这种方式部署并期望你的意思被理解。尽管如此,与最近的时间有关的类似意思仍然存在于in的衍生词中,如in和,在较小程度上。
作为“死者”的一种形式,似乎已经从这一意义分支中出现。在15世纪早期,人们开始用这个词来描述最近存在或真实的事情,但现在已经不存在了。已故主教可能是最近被提升为红衣主教的人。迟到的房客可能是最近搬出公寓的人。这个词也适用于最近去世的人,大约在这个时候,这个用法变得普遍起来。
词典通常仍然反映定义的最新部分。在《韦氏词典》中,这个词的意思是“生活在相对较近的时期:现已去世”。《牛津英语词典》说这个词用来形容“不久前还活着,但现在不在了;最近死去的。”然而,在日常对话中,人们在使用这个词时很少考虑到最近的情况。这可能是由于“最近”作为一段时间长度的模糊性和相关性。换句话说,你的祖母需要离世多久才有资格用这个词?目前还没有具体的答案。
把“最近的”去掉,也使它成为任何距离死亡的优雅委婉说法。例如,在一场无关痛痒的谈话中,可能会表现得令人震惊的病态;临床移除可能会误解你的感受;在某些情况下过于多愁善感。是一个微妙的解决这些问题的方法,即使大多数人都失去了这个短语的原意。
发现更多单词和短语的起源:
手册
相关文章
发表评论